Дата: 17.02.2007 19:11 Автор: , добавлено:
Как будто жизнь проходит стороной –
Дешёвым фарсом в тишине антракта –
Небрежно, но уверенно и гладко,
Как пьяница по ломаной прямой.
И голос телефонного звонка
Определяет только расстоянье;
Я принимаю ложь за оправданье,
За блики на поверхности песка.
С поправкой на судьбу меняю взгляд
На жизнь. В краю потерянного лета
Спасением от северного ветра –
Стакан гранёный в тысячу карат**
Сегодня вспоминаю имена,
Как горсть монеток вскинув на ладони...
А кто-то подчиняется закону
Случайного, проводит ночь без сна.
И следствием всего – остывший чай –
Всем существом напоминает осень.
Но ветер с гор в июле снег приносит,
И не заходит солнце по ночам.
(г. Лабытнанги)
г. Лабытнанги – в переводе с хантыйского – «семь лиственниц»
карат – 0.2грамма
Скада: 3 Anorfin Edhel: 3.5 Don Gonzales: 3.5 MAUGLY: 3.5 SJaguar: 3.5
КОММЕНТАРИИ:
| | Дата: 05.03.2007 14:38 Поэтично, но лично для меня остались непонятыми некоторые моменты:
1. «дешевый фарс в тишине антракта»
2. в чем заключается «дешевый фарс» уверенного прохождения пьяницей по "ломаной кривой"?
3. «..голос телефонного звонка определяет только расстоянье» - не «дрынь», а «брынь»?=) - голос именно «звонка»?=)
4. очень расплывчатая фраза «с поправкой на судьбу меняю взгляд на жизнь» – чья судьба, чья жизнь, если «судьба» сложившаяся – то, имхо, переливаем из пустого в порожнее..
5. «вскинув» - вскидывая?
6. «закон случайного» - это как?
7. Чем обусловлено противопоставление «но ветер…»? |
|
| | Дата: 11.03.2007 02:47 К сказанному Скадой добавлю ещё немного вопросов:
1. Противопоставление "небрежно, но уверенно и гладко" - небрежно и уверенно совсем не исключают друг друга, может быть стоит избавиться от этого "но"? Как и в том случае, о котором говорил Скада?
2. Как я понял голос телефонного звонка определяет расстояние в том смысле, что звонок междугородный? Правильно ли я понял? И не слишком ли запутано высказан такой простой в сущности факт, если я понял-таки правильно:-)
3. В последнем четверостишье, на мой взгляд (!!!!!), первые две строки никак не связаны с двумя последними. Особенно чай там остался кардинально непонятым в контектсе ветра и всего остального...
В целом: стихотворение неплохое, на мой взгляд очень интересная находка:
"Сегодня вспоминаю имена,
Как горсть монеток вскинув на ладони..."
Обилие мелких недочётов, указанных Скадой и мною, доброжелательные постоянные (по)читатели критиков ЛК непременно назовут придирками. Уважаемый автор, не верьте - это не придирки, а, как раз напротив, определённый показатель качества Вашего стихотворения: мелкие недочёты режут глаз, так как крупных нет:-) А мелкие можно исправить - просто чуть-чуть поработайте и получится хорошее стихотворение.
С уважением и пожеланием творческих удач.
От меня 3,5. |
|
| | Дата: 20.02.2007 22:07 очень хорошо. только душе очень плохо от этого хорошо. спасибо. |
|
| | Дата: 20.02.2007 22:45 афтор, да ты поэт!! |
|
| | Дата: 20.02.2007 23:39 Так. Поплнение в ЛК - уже хорошо, а то заскучал уже :)
Стих - хороший :) |
|
| | Дата: 21.02.2007 00:17 ну я понимаю, что Лермонтов подражал Байрону... но откуда это желание подражать Лермонтову? откуда вся эта побитая молью чайлдгарольдовщина?
"дешевый фарс в тишине антракта" - XIX век... да и где вы видели тихий антракт? |
|
| | Дата: 21.02.2007 11:05 Хотел было возразить Барону (уж больно стих понравился), но с "дешевый фарс в тишине антракта" как-то на самом деле не могу осознать. Что подразумевается? Или это просто строка для склеивания? И дальше - "И голос телефонного звонка Определяет только расстоянье;" Красиво сказано - бесспорно, но что сказано - не совсем понятно. Много спорных, на мой взгляд, аллегорий. |
|
| | Дата: 21.02.2007 13:25 Очень хороший стих!!
А по поводу ,,чайлдгарольдовщина", вспомните Пушкина ,что не стих ,то обязательно что-то новое в русском языке .И для творца слова русский язык в этом смысле не имеет ограничений, всё обусловлено нашим пониманием сего!! |
|
| | Дата: 21.02.2007 17:01 Хотелось бы полностью согласиться с Кицунэ.
Соглашаюсь:) |
|
| | Дата: 21.02.2007 17:32 Кончайте ныть. |
|
| | Дата: 21.02.2007 17:46 Последние 2 четверостишья как-то портят общую картину... |
|
| | Дата: 21.02.2007 19:29 baron Alex von L
cads
<"дешевый фарс в тишине антракта" - XIX век... да и где вы видели тихий антракт?
Такой антракт обычно за кулисами, в гримерке. Уж поверьте, я знаю о чем говорю
"И голос телефонного звонка Определяет только расстоянье;"
В зависимости от расстояния меняется и наше восприятия человека, особенно близкого человека. Сравните разговор с другом, живущим на соседней улице по телефону, или же телефонный разговор с другом, который попал на другой край света.
(другом, любимым, братом, сестрой - нужное представить)
И ещё. Мы очень любим вешать ярлыки)))
Подражание Лермонтову? Прекрасно! Я рад, что мне удалось приблизиться к прекраснейшему из лириков))) |
|
| | Дата: 21.02.2007 20:36 Radolik
Позвольте, откуда же мне как читателю знать, что речь идет об антракте за кулисами в гримерке?
А подражания тоже, знаете ли, разными бывают. Лично для меня стихотворение скучное. Попытка сказать то, что уже было сказано не раз очень похожими словами и лучше. |
|
| | Дата: 21.02.2007 21:16 а я не смотрю на слова...я слушаю чуства....отклик есть. да и слова не самые банальные. Поэзия это не столько форма, сколько содержание. имхо. |
|
| | Дата: 21.02.2007 22:43 спасибо за поэзию,очень хороший стишок душевный,вот тока я его немнога непонял =) |
|
| | Дата: 22.02.2007 00:04 Барон, я не собираюсь с вами спорить)))
Но.
"Позвольте, откуда же мне как читателю знать, что речь идет об..."
А читатель может думать? Или он просто читает, узнавая буквы и слова?
Только, ради кого-нибудь, ничего личного. Это просто вопрос.
Может быть я не совсем правильно понимаю задачу читателя? |
|
| | Дата: 22.02.2007 01:26 Radolik
Глубоко убежден, что у читателя нет никакой задачи. Задача есть у автора.
Есть книги, при чтении которых я думаю. А есть книги (иногда даже очень умные), при чтении которых я не думаю. Кто виноват? Автор. |
|
| | Дата: 22.02.2007 11:46 Radolik, Вы же не станете возражать, что хорошая аллегория не нуждается в пояснениях со стороны автора? Она понятна с полуслова. |
|
| | Дата: 22.02.2007 23:19 поклонница не аллегорий, а ассоциативного бреда. именно он дает максимальный простор воображению. |
|
| | Дата: 25.02.2007 16:12 baron Alex von L
cads
не знаю, я тишину антракта сразу воспринял именно так, как описал автор. |
|
| | Дата: 27.02.2007 19:23 Неплохо написано ! именно написано !!! но немножко навеяно бытовухой . А бытовуха есть везде, поэтому не вижу смысла ее показывать в словах, так как ее нельзя изменить, она просто есть. |
|
| | Дата: 02.03.2007 22:26 Ой, Кицунэ, вот не знал...=)) |
|
|